Премини към съдържанието
Ремонт на покриви | Ремонт на покриви цени | Хидроизолация на покриви

Проблем със субтитри на Philips


Pe6o666

Recommended Posts

Здравейте

Не успявам да подкарам на български субтитрите на един Smart LED Philips

Излизат със странни символи

Сменях настройките за субтитри, не става.

Излиза едно меню subtitle language, ама пише undefined :(

Някой да има идея какво да предприема?

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Дали няма нещо на сайта на производителя, като допълнителен енкодинг или нещо такова? Просто гадая.

http://www.philips.b...-drp1?t=support

Това е първото, което ми попадна в гугъл за серия 6000 предполагам има и за другите, а не каза модела.

http://www.support.philips.com/support/downloads.jsp;jsessionid=94226DBA5DBC8CF39B13EDA624D578DF.app107-drp1?userLanguage=bg&userCountry=bg&_requestid=180584 Виж и този линк.

Редактирано от turieca
Линк към коментара
Сподели в други сайтове

И там рових.

Англоговорящите нещо не се интересуват от субтитри.

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Като гледам ръководството ми се струва, че става въпрос за настройка на субтитри от самия канал, а не за такива от филм на хард или флаш.

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

И аз до такова заключение стигнах.

Щом излизат на маймуница, трябва да може да излезнат и на нашенски.

Утре ще звъня на Филипс

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Пробвай различен енкодинг на субтитрите, мак-а за к'ъв ти е? :)

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Ей сега и на български ако го напишеш iconmrgreen.gif

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Модела е това от линка на Туриеца ли?!?!

С какъв формат титри пробваш - .srt или .sub?!?!

Ъпдейт на техниката пробва ли да видиш дали има?

От какво го плейваш и пробвал ли си от друг източник пак ли е така?

Изобщо има на бая въпроси да отговориш, преди да минеш на вариант псуване...

пп. Пътни, дневни и квартирни плащаш ли, че да мина да оправя нещата за 10 минути?!?! :tooth:

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

http://www.philips.bg/c/televisions/cinema-219-platinum-series-147-cm-58-inch-ultra-wide-full-hd-3d-max-58pfl9956h_12/prd/?t=support#rdy

Това е жуотното.

Формат .srt

Ако ги сменя на .sub дали ще стане?

Update- latest

DVD-то чете само четири серии, после няма субс.

Имената са еднакви, в една и съща папка са филма и субс

Каквото се сетих пробвах, бая попсувах...

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Обърни ги във формат .sub и пробвай.

Това първо.

Формата на плейвания файл какъв е?

Щом го плейваш от ДВД плейър вземи го закачи на друг ТВ (предполагам имаш) и виж пак ли ще е същото, за да знаеш проблема от къде е.

Следваща стъпка тури друг диск с български субтитри и го пробвай и него.

Но нека е друг формат филма.

Метни ме на скайп, ако имаш, за да ми кажеш кой релийз си дръпнал, ще го пробвам и аз да видим как е при мен - има различни варианти, но може и просто да е скапан релийза и каквото и да направиш все така да се чете.

Случвало ми се е неведнъж през годините...

Едит:

Първия поглед в брошурата ти виждам това:

7.6 Мултимедия

Връзки

• USB 2.0

• Ethernet LAN RJ-45

• Wi-Fi 802.11b/g/n вградена

Поддържани USB файлови формати

• FAT 16, FAT 32, NTFS

Формати на възпроизвеждане

• Контейнери: MPEG Program Stream, MPEG Transport Stream,

AVI, MPEG-4, Matroska, Windows Media, ASF

• Видео кодеци: MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4 Part 2, MPEG-4

AVC (H264), WMV9

• Аудио кодеци: MP3, AAC, HE-AAC V1, HE-AAC V2, WMA,

AC3

• Фото кодеци: JPEG

• Ограничения: WMA (V2 %) V9.2), MPEG-4 AVC (до ниво 4.0)

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Двама мъже и половина, Спартак, Калифорникейшън-навсякъде едно и също.

Субс са на маймуница.

Компа ги чете без грижи.

Формат .mkv

Ръгам флашката или харда в телевизора, нямах сд да пробвам.

Утре ще сменям формати че сега нерви не ми останаха.

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Имах същия проблем с филми на флашка на Philips!Промених енкодинга на субтитрите на UTF-8 и тръгнаха...

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Споко, ще станат нещата.

Аз преди две години същите неволи брах с моята 32-йка в спалнята.

Бас хващам, че от ДВД плейър същите филми и субтитри ще са ок.

ЮСБ входовете на тия ТВ (и моите вкл.) са адски капризни, имай го предвид.

Компа ги чете без грижи, тъй като кодеците са далеч повече и шрифтовете ти също са в пъти повече.

Просто се въоръжи с нерви и ще трябва да опиташ няколко различни формата и енкодинга и ще стане.

пп. По-нагоре видях, че дискутирате неактивния бутон за субтитри.

Той би трябвало да ти е активен само на цифровите канали и то на тези, които предлагат субтитри повече от един вид.

На тези, които има само български пак ще ти е неактивен.

Едит: сега обърнах внимание, че файловете ти са .mkv.

Започнал си опитите с най-капризния формат, при който за видеото може да ти трябва един кодек, а за субтитрите друг.

Затова и компа ти ги чете без грижи, но на ТВ има проблем.

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Добре де, няма ли меню с настройка на езика на субтитрите?

На двд-тата се слагаха някакви кодове с региони май...

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Ако рипъра, който е правил рип-а на въпросните филми се е потрудил и е направил меню за картината, звука и субтитрите - ще имаш и на плейъра и на ТВ и навсякъде.

Но ако той не е сложил, забравяш всички опции и ползваш само най-елементарните възможности.

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Абе бате Пешо, дай да ти дам моя Samsung :) чете mkv субтитри големи малки квито ги искаш. Всичко е пушек. Не се занимавай с тая видео стена. Дай насам да си блъскам аз главата като немаш нерви вече :)

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

За да зададете основен и допълнителен език на субтитрите, натиснете (къщичка) и изберете Настройка>настройка за канали, изберете Езици>основен и Субтитри - допълнителен.

Това, предполагам, си го направил, но все пак да кажа.

На стр. 31 в ръководството е описано за настройките на езика на субтитрите...

Два пъти през живота си съм купувал Филипс и двата пъти съм имал невероятни ядове с подобни настройки.

Това съм запомнил оттогава - наред с добрите параметри на картина, звук и прочие, направо можеш да си метнеш покупката през балкона, ако си с по-лабилна нервна система. :tooth:

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Бай телевизор не поддържал кирилица на субтитрите?!?

Така ми казаха от Филипс България.

Don't have words...

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Може да се оправи!Като се прибера към края на седмицата,ще си поиграя на моя и ще ти кажа как става стъпка по стъпка,че съм позабравил:)Но на всеки филм,като го сложиш на флашката,трябва да редактираш субтитрите:(Аз за това си купих Apple TV:)))

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

И аз съм с Филипс, и аз имах ядове със субтитрите. Вече нямам поради същата причина - Apple tv :smile:

Знам, че и ти си с такова. Джиткай през него и готово. Иначе телевизора е убиец!

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Единственото решение е ТОВА

Аз съм с такъв телевизор от вече години, сменях поне 3 версии firmware, писах до Philips, ходих до сервиз ....

Смени азбуката и ще тръгне ;]

Редактирано от B_A_D
Линк към коментара
Сподели в други сайтове

За конкретния модел има шанс, като отбелязаното в курсив за него не е нужно да се изпълнява, понеже е 9-та серия:

За моделите завършващи на 6 (2011 година), съществува възможност за пускане на субтитри на кирилица.

За 6-та, 5-та и 4-та серия е необходимо да се направи ъпгрейд на софтуера с последната версия.

1. Субтитрите трябва да са в същата директория и да имат абсолютно същото име като на филма.

2. Трябва да са в Unicode. Прекодирането става по следния начин:

a. Файла със субтитрите се отваря на компютър с помощта на текстов редактор, например Notepad.

b. Избира се File – Save as..

c. В прозореца който се отваря отивате на опцията Encoding. Tам първоначално би трябвало да видите ANSI. Променяте го на Unicode и запазвате файла така.

d. След това при отварянето на видеото и субтитрите по начина описан по-горе би трябвало да видите Кирилица без проблем.

3. Езикът за четене на субтитрите, настроен в менюто трябва да е АНГЛИЙСКИ, а не кирилица!!!! (При избор на кирилица не се показва нищо)

4. Заглавието трябва да е 1:1 със заглавието на филмовия файл. Проверете дали името на филма и субтитрите съвпадат до буква и символ.

5. След разпознаване на външната USB памет и стартиране на видео файла се натиска бутон „Subtitles” на дистанционното (намира се най-долу вляво). От появилото се меню се избира „Включване” с което субтитрите се активират.

Източник: SetcomBG

Редактирано от victor11
Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Точно това е начина с Notepad!Доста досадно е обаче!

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

То да тръгне...ще наема някой цял ден да щрака и да променя :)

Линк към коментара
Сподели в други сайтове

Присъединете се към разговора

Можете да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако имате акаунт, влезте сега да публикувате с вашия акаунт.

Гост
Отговори в тази тема...

×   Вмъкнахте текст, който съдържа форматиране.   Премахни форматирането на текста

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Разглеждащи в момента   0 потребители

    • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази страница.
Ремонт на покриви | Ремонт на покриви цени | Хидроизолация на покриви

×
×
  • Добави ново...